ПЕРЕВОД ТЕКСТА
Как узнать стоимость перевода текста
Отправьте короткое письмо с указанием Ваших контактных данных и текстом для перевода на адрес: lg@lgconnect.ru.
Или позвоните нам: +7(495) 221 09 98
Менеджер «Лингво Коннект» подробно расскажет как сделать заказ.
Как рассчитывается стоимость
1800 печатных знаков с учетом пробелов - это одна страница.
Стоимость за одну страницу зависит от языка перевода:
|
Язык перевода |
Стоимость перевода НА ИНОСТРАННЫЙ язык, руб. |
Стоимость перевода НА РУССКИЙ язык, руб. |
|
|
|
|
|
английский |
440 |
390 |
|
немецкий |
490 |
440 |
|
французский |
490 |
440 |
|
испанский |
490 |
440 |
|
португальский |
540 |
490 |
|
итальянский |
490 |
440 |
|
китайский |
890 |
790 |
|
японский |
890 |
790 |
|
турецкий |
790 |
690 |
*В стоимость входит письменный перевод и редактирование.
*Если Вас интересует язык, не указанный в данной таблице, свяжитесь, пожалуйста, с менеджером.
Кто будет переводить
Перевод выполняется профессиональным опытным переводчиком. Или командой из двух человек: переводчик + профессионал, обладающий специальными знаниями (экономист, юрист, специалист по информационным технологиям, инженер-электромеханик, инженер-строитель, медик и т.д.).
Перевод проверят наши редакторы: Максим Теплов или Анна Большакова (если это английский язык).
Если у Вас остались вопросы
Мы будем рады на них ответить! Позвоните нам в удобное для Вас время по телефону: +7(495) 221 09 98.
Мы подробно расскажем как заказать перевод текста в компании «Лингво Коннект» и ответим на все вопросы!
Наша команда профессиональных переводчиков, редакторов, верстальщиков и корректоров поможет Вам и Вашему бизнесу в достижении поставленных целей и задач!
О переводе текста подробно
Перевод любого текста предполагает работу по адаптации смыслового содержания исходного текста к языку перевода. Широко известное определение процесса перевода как «...замены знаков одного языка знаками другого языка, при сохранении неизменным плана содержания» не является исчерпывающим, поскольку в нем отсутствует точное определение того, что такое «содержание».Каждый переводчик при выполнении определенного задания имеет дело с двумя языками, и, естественно, должен ориентироваться в соотношении языковых единиц различных уровней в разных языках, которыми оперирует. Но это далеко не все, с чем переводчику приходится иметь дело при работе с текстами, и весьма далеко от сути переводческого процесса. Несомненно, эта суть упирается именно в понятие содержания переводимых текстов, или, как говорят чаще, их смысла.
Компания «Lingvo Connect» специализируется на переводе текстов различных видов:
- Договоров, учредительных документов, доверенностей, свидетельств, запросов, справок;
- Презентаций;
- Деловой переписки и иной корреспонденции;
- Технической документации, чертежей - технический перевод текста;
- Рекламных брошюр и буклетов;
- Научных статей, докладов, рефератов, диссертаций;
- Публицистических и художественных произведений.
Кроме того наша Компания может также выполнить нотариальное заверение текстового перевода данных документов.
У нас на сайте Вы можете рассчитать предварительную стоимость перевода и получить подробную консультацию менеджера.
ИНТЕРЕСНЫЕ ФАКТЫ
07.10.2011


