Оформить заказ

Контактное лицо:*

E-mail:*

Телефон:*

Вид Услуги
   
Перевод:
c  
на 
Прикрепить файл (не более 15мб)

Дополнительная информация:


Введите текст на картинке *

 


ПЕРЕВОД ТЕКСТА


Как узнать стоимость перевода текста

Отправьте короткое письмо с указанием Ваших контактных данных и текстом для перевода на адрес: lg@lgconnect.ru.

Или позвоните нам: +7(495) 221 09 98


Менеджер «Лингво Коннект» подробно расскажет как сделать заказ. 



Как рассчитывается стоимость

1800 печатных знаков с учетом пробелов - это одна страница.

Стоимость за одну страницу зависит от языка перевода:

Язык перевода

Стоимость перевода НА ИНОСТРАННЫЙ язык, руб.

Стоимость перевода НА РУССКИЙ язык, руб.

 

 

 

английский

440

390

немецкий

490

440

французский

490

440

испанский

490

440

португальский

540

490

итальянский

490

440

китайский

890

790

японский

890

790

турецкий

790

690

*В стоимость входит письменный перевод и редактирование.

*Если Вас интересует язык, не указанный в данной таблице, свяжитесь,   пожалуйста, с менеджером.



Кто будет переводить

Перевод выполняется профессиональным опытным переводчиком. Или командой из двух человек: переводчик + профессионал, обладающий специальными знаниями (экономист, юрист, специалист по информационным технологиям, инженер-электромеханик, инженер-строитель, медик и т.д.).

Перевод  проверят наши редакторы: Максим Теплов или Анна Большакова (если это английский язык).




Если у Вас остались вопросы

Мы будем рады на них ответить! Позвоните нам в удобное для Вас время по телефону: +7(495) 221 09 98.

Мы подробно расскажем как заказать перевод текста в компании «Лингво Коннект» и ответим на все вопросы!


Наша команда профессиональных переводчиков, редакторов, верстальщиков и корректоров поможет Вам и Вашему бизнесу в достижении поставленных целей и задач!



О переводе текста подробно

Перевод любого текста предполагает работу по адаптации смыслового содержания исходного текста к языку перевода. Широко известное определение процесса перевода как «...замены знаков одного языка знаками другого языка, при сохранении неизменным плана содержания» не является исчерпывающим, поскольку в нем отсутствует точное определение того, что такое «содержание».

Каждый переводчик при выполнении определенного задания имеет дело с двумя языками, и, естественно, должен ориентироваться в соотношении языковых единиц различных уровней в разных языках, которыми оперирует. Но это далеко не все, с чем переводчику приходится иметь дело при работе с текстами, и весьма далеко от сути переводческого процесса. Несомненно, эта суть упирается именно в понятие содержания переводимых текстов, или, как говорят чаще, их смысла.

Компания «Lingvo Connect» специализируется на переводе текстов различных видов:
  • Договоров, учредительных документов, доверенностей, свидетельств, запросов, справок;
  • Презентаций;
  • Деловой переписки и иной корреспонденции;
  • Технической документации, чертежей - технический перевод текста;
  • Рекламных брошюр и буклетов;
  • Научных статей, докладов, рефератов, диссертаций;
  • Публицистических и художественных произведений.
Переводом специализированного текста занимается специалист того направления, которое соответствует тематике исходного текста. К примеру, если выполняется перевод инструкций металлургической тематики, то работой над текстом будет заниматься переводчик, специализирующийся на переводе текстов металлургической тематики.

Кроме того наша Компания может также выполнить нотариальное заверение текстового перевода данных документов.



У нас на сайте Вы можете рассчитать предварительную стоимость перевода и получить подробную консультацию менеджера.

Копирование материалов сайта разрешается исключительно с размещением гиперссылки на www.lgconnect.ru.